Aucune traduction exact pour مُحَدِّدُ المَآلِ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire italien arabe مُحَدِّدُ المَآلِ

italien
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Cerco di mandare avanti un ufficio di uomini stressati dal lavoro... e senza fondi.
    أحاول أدارة مكتب أفضل الرجل .... بموارد مالية غير محددة
  • Devo far funzionare un'organizzazione a corto di uomini e a corto di fondi.
    أحاول أدارة مكتب أفضل الرجل .... بموارد مالية غير محددة
  • Ok, dobbiamo anche assicurarci che non abbia firmato sotto minaccia e non dimentichiamo la somma estremamente precisa di 291.570 verdoni che ovviamente serviva per qualcosa di preciso.
    ،وعليّنا التأكّد بأنّه لم يوقع مجبوراً و هناك 291,570 دولار ،مبلغ محدد من المال من الواضح أنّ هناك غرض محدد
  • Beh, ci sono delle questioni a proposito delle finanze dello Spectator che vorrei rimanessero riservate.
    حسناً، هناك امور محدده عن الامور الماليه لـ " ذا سباكتايتور " واود ان تظل سرية
  • Ma alcune decisioni fiscali, e, più importante, il livellodel deficit fiscale possono essere delegati ad un’istituzioneindipendente.
    ولكن بعض القرارات المالية المحددة، والأهم من ذلك مستوىالعجز المالي، من الممكن تفويضها لهيئة مستقلة.
  • I regulator hanno poi preferito emanare editti cheimponessero alle banche di mantenere uno specifico buffer, ossia uncuscinetto di emergenza in grado di assorbire le potenzialiperdite.
    ثم تحول القائمون على التنظيم بعد ذلك إلى مراسيم تفرض علىالبنوك الاحتفاظ باحتياطي محدد من رأس المال يكفي لتغطية الخسائرالمحتملة.
  • Mi hanno espressamente detto che ti saresti presentato in cerca di soldi e che io non avrei dovuto darti nulla.
    أخبروني بشكل محدد إنك ستأتي لطلب المال وعندها يجب ألا أعطيك شيء
  • In seguito, Maurice Obstfeld ha sottolineato che, oltre aitrasferimenti fiscali, un’unione monetaria richiede regole ben unachiare per il “prestatore di ultima istanza”.
    وفي وقت لاحق، أشار موريس أوبستفيلد إلى أن اتحاد العملةيحتاج فضلاً عن التحويلات المالية قواعد محددة وواضحة لمقرض الملاذالأخير.
  • O voi che credete , in materia di omicidio vi è stato prescritto il contrappasso : libero per libero , schiavo per schiavo , donna per donna . E colui che sarà stato perdonato da suo fratello , venga perseguito nella maniera più dolce e paghi un indennizzo : questa è una facilitazione da parte del vostro Signore , e una misericordia .
    يا أيها الذين صدقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه فرض الله عليكم أن تقتصوا من القاتل عمدا بقتله ، بشرط المساواة والمماثلة : يُقتل الحر بمثله ، والعبد بمثله ، والأنثى بمثلها . فمن سامحه ولي المقتول بالعفو عن الاقتصاص منه والاكتفاء بأخذ الدية -وهي قدر مالي محدد يدفعه الجاني مقابل العفو عنه- فليلتزم الطرفان بحسن الخلق ، فيطالب الولي بالدية من غير عنف ، ويدفع القاتل إليه حقه بإحسان ، مِن غير تأخير ولا نقص . ذلك العفو مع أخذ الدية تخفيف من ربكم ورحمة بكم ؛ لما فيه من التسهيل والانتفاع . فمَن قتل القاتل بعد العفو عنه وأَخْذِ الدية فله عذاب أليم بقتله قصاصًا في الدنيا ، أو بالنار في الآخرة .